Handelingen 9:14

SVEn heeft hier macht van de overpriesters, om te binden allen, die Uw Naam aanroepen.
Steph και ωδε εχει εξουσιαν παρα των αρχιερεων δησαι παντας τους επικαλουμενους το ονομα σου
Trans.

kai ōde echei exousian para tōn archiereōn dēsai pantas tous epikaloumenous to onoma sou


Alex και ωδε εχει εξουσιαν παρα των αρχιερεων δησαι παντας τους επικαλουμενους το ονομα σου
ASVand here he hath authority from the chief priests to bind all that call upon thy name.
BEAnd here he has authority from the chief priests to make prisoners all who give worship to your name.
Byz και ωδε εχει εξουσιαν παρα των αρχιερεων δησαι παντας τους επικαλουμενους το ονομα σου
Darbyand here he has authority from the chief priests to bind all who call upon thy name.
ELB05Und hier hat er Gewalt von den Hohenpriestern, alle zu binden, die deinen Namen anrufen.
LSGet il a ici des pouvoirs, de la part des principaux sacrificateurs, pour lier tous ceux qui invoquent ton nom.
Peshܘܗܐ ܐܦ ܗܪܟܐ ܐܝܬ ܠܗ ܫܘܠܛܢܐ ܡܢ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܕܢܐܤܘܪ ܠܟܠܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܩܪܝܢ ܫܡܟ ܀
SchUnd hier hat er Vollmacht von den Hohenpriestern, alle, die deinen Namen anrufen, gefangen zu nehmen.
WebAnd here he hath authority from the chief priests, to bind all that call on thy name.
Weym and here he is authorized by the High Priests to arrest all who call upon Thy name."

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel